英语翻译有没有可能双重否定式是为了强调否定语言背景:警察抓了疑犯,说疑犯有某些问题疑犯的妻子说:He didn't have no trouble.疑犯的妻子应该是肯定相信疑犯没有犯错的,而且这个疑犯的确

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 02:18:39
英语翻译有没有可能双重否定式是为了强调否定语言背景:警察抓了疑犯,说疑犯有某些问题疑犯的妻子说:He didn't have no trouble.疑犯的妻子应该是肯定相信疑犯没有犯错的,而且这个疑犯的确

英语翻译有没有可能双重否定式是为了强调否定语言背景:警察抓了疑犯,说疑犯有某些问题疑犯的妻子说:He didn't have no trouble.疑犯的妻子应该是肯定相信疑犯没有犯错的,而且这个疑犯的确
英语翻译
有没有可能双重否定式是为了强调否定
语言背景:
警察抓了疑犯,说疑犯有某些问题
疑犯的妻子说:He didn't have no trouble.
疑犯的妻子应该是肯定相信疑犯没有犯错的,而且这个疑犯的确是被误判的
那么这句话应该怎么解释?
暂时没有分了,以后会补加的

英语翻译有没有可能双重否定式是为了强调否定语言背景:警察抓了疑犯,说疑犯有某些问题疑犯的妻子说:He didn't have no trouble.疑犯的妻子应该是肯定相信疑犯没有犯错的,而且这个疑犯的确
口语中有这样的例子,一般是文化程度相对较低的人这么说.从语法上来说是不规范的.对这句话的理解还是疑犯的妻子相信丈夫没问题.但是如果考试时写这种句子,那肯定扣分.