Area Based Grant怎么翻译?英国规划法案当中的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 17:21:27
Area Based Grant怎么翻译?英国规划法案当中的

Area Based Grant怎么翻译?英国规划法案当中的
Area Based Grant怎么翻译?英国规划法案当中的

Area Based Grant怎么翻译?英国规划法案当中的
Area Based Grant缩写ABG,英国政府出台的鼓励地方区域经济发展的举措.是给地方镇政府的财政拨款,且不限制各地方政府对该笔资金的使用.
如果需要翻译,可以译为地方政府拨款.
英文条款释义:ABG is a nonringfenced general grant and,unlike most specific grants,there are no conditions imposed as to how the grant must be spent.ABG is therefore treated as a general grant and is included in the Income and Expenditure Account with other general sources of income such as income from the Collection Fund and NNDR.

应该是基于面积大小的拨款的意思,最好有原句。
Grant有政府 机构拨款、补助金的意思。如:
A grant is an amount of money that a government or
other institution gives to an individual or to an organization for a particular
purp...

全部展开

应该是基于面积大小的拨款的意思,最好有原句。
Grant有政府 机构拨款、补助金的意思。如:
A grant is an amount of money that a government or
other institution gives to an individual or to an organization for a particular
purpose such as education or home improvements。

They'd got a special grant to encourage research.
他们已得到了一笔用来支持研究的特别补助金。

所以这个词组是基于区域的补助金。我想应该是像咱们拆迁,按面积政府给钱一样。

收起