英语翻译原文:谈生者,年四十无妇,常感奋读书经.夜半,有女子,年可十五六,姿颜服饰天下无双,来就生为夫妇.自言:“我与人不同,勿以火照我也.三年之后方可照.”为夫妻,生一儿,已二岁.不

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 23:54:03
英语翻译原文:谈生者,年四十无妇,常感奋读书经.夜半,有女子,年可十五六,姿颜服饰天下无双,来就生为夫妇.自言:“我与人不同,勿以火照我也.三年之后方可照.”为夫妻,生一儿,已二岁.不

英语翻译原文:谈生者,年四十无妇,常感奋读书经.夜半,有女子,年可十五六,姿颜服饰天下无双,来就生为夫妇.自言:“我与人不同,勿以火照我也.三年之后方可照.”为夫妻,生一儿,已二岁.不
英语翻译
原文:
谈生者,年四十无妇,常感奋读书经.夜半,有女子,年可十五六,姿颜服饰天下无双,来就生为夫妇.自言:“我与人不同,勿以火照我也.三年之后方可照.”为夫妻,生一儿,已二岁.不能忍,夜伺其寝后,盗照视之.其腰以上,生肉如人,腰下但有枯骨.妇觉.遂言曰:“君负我!我垂生矣,何不能忍一岁,而竟相照也.”生辞谢,涕泣不可复止.云:“与君虽大义永离,然顾念我儿.若贫不自偕活者,暂随我去,当遗君物.”生随之去,入华堂室宇,器物不凡.以一殊袍与之曰:“可以自给.”裂取生衣裾留之而去.后生持袍诣市,睢阳王家买之,得钱千万.王识之曰:“是我女袍,此必发墓.”乃取拷之,生具以实对.王犹不信,乃视女冢,冢完如故.发视之,果棺盖下得衣裾.呼其儿,正类王女.王乃信之,即礼谈生以为王婿,表其儿为侍中.
常感奋读书经.
应该 翻译为:经常发奋读书 而不是 很感触就...
生一儿,已二岁.
应该 翻译为:生了一个孩子 ,又过了两年(如果孩子都两岁了,那都已经过了3年了```
“她腰以上和人一样都是肉,腰以下有是骨头没有肉(他做爱的时候没感觉?)” 你能不能正经点```对你没语言了`汗你
楼下了翻译的很好了 但是都是用的口头语言`~

英语翻译原文:谈生者,年四十无妇,常感奋读书经.夜半,有女子,年可十五六,姿颜服饰天下无双,来就生为夫妇.自言:“我与人不同,勿以火照我也.三年之后方可照.”为夫妻,生一儿,已二岁.不
有个姓谈的读书人,40岁了还没老婆,常常很感触就努力的读书.有一天半夜,有个女的,大概15 6岁吧,长的姿色绝代,穿的衣服也很华丽,进来说要和他结为夫妇.自己对谈生说:我和别人不一样,你现在不要拿灯火照我.三年之后才可以照于是他俩结为夫妻,还生了个儿子.儿子都2岁了.谈生忍不住好奇,就在半夜看到她睡下后,偷偷拿灯照她,她腰以上和人一样都是肉,腰以下有是骨头没有肉(他做爱的时候没感觉?)老婆发现他看了,就说:你有负与我,我都快要活了,你就不能忍一年,而现在就照啊.!谈生赶忙道歉,苦的一塌糊涂.她说:和你虽然必须要永远离开,可是顾及我们的儿子.你要是觉得生活太困难了,先跟我来,我给你点东西.谈生就随她走进了一个大厅,很华丽,而且家具器物都很不一般.给他了一个袍子说,这个就可以养活自己了.就撕了谈生一快衣服的布并把那个袍子留给谈生,然后走了.后来谈生生活困难了,就撕了谈生一快衣服拿了袍子到市场是卖,睢阳王家把袍子买走了,给了他一千万贯的钱.王爷指着袍子说:这是我女儿的,他肯定是盗墓的.就把谈生抓来拷问.谈生就实话实说了都.王爷还不相信,就挖开女儿的墓,墓完好如初,并没有被盗的迹象.打开棺材一看,我日,女儿身边果然有谈生以前衣服上的那个布,把谈生的儿子叫过来一看,跟他妈(王女)长的太像了.王爷就相信了,就用聘礼聘谈生为王爷的女婿,上书表奏谈生的儿子为侍中!