《于园》作者张岱的古文的翻译以及原文!帮帮我吧,急!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 17:49:34
《于园》作者张岱的古文的翻译以及原文!帮帮我吧,急!

《于园》作者张岱的古文的翻译以及原文!帮帮我吧,急!
《于园》作者张岱的古文的翻译以及原文!帮帮我吧,急!

《于园》作者张岱的古文的翻译以及原文!帮帮我吧,急!
原文:于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也.非显者刺,则门钥不得出.葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之.
  园中无他奇,奇在磊石.前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇.后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花,反在天上,以空奇.卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇.再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈.瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣.
  翻译:于园在瓜洲五里铺停船的地方,是一个叫于五的富人所建造的园子.不是有地位的人投下名帖,那么这座园子门上的钥匙是不会拿出来开门迎客的.葆生叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于园主人处处热情地招待我们.这座园子没有其他的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山.堂屋前用石块垒成的斜坡高两丈,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能够到上面去,这里因为没有空隙满满当当而显得奇特.后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好像在天上,这里因为空旷而显得奇特.卧房的栏杆外面,有一条沟壑盘旋而下,好像螺蛳盘旋形的贝壳,这里因为阴暗深远而显得奇特.再后面有一座水阁,长得像小船,横跨在小河上,阁子的四周,矮小的灌木覆盖丛深,鸟儿在这里叽叽喳喳,好像在深山密林之中,人们坐在阁子里,这里的境界给人舒坦、碧绿、幽深之感.瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声,这些假山在自然山石中怀胎,在堆砌山石在这样的假山安置在于园之中就不会使人感到不满意了.
  字词:瓜州:镇名.在今江苏扬州市汉江区南,临长江.步:同“埠”,水边停船之处.葆生;张联芳,字尔葆,山阴人.同知;知府的佐官,分掌督梁,缉捕,江防,水利等.所园:所建筑的园林.园:动词,建筑园子.显者:指有名声有地位的人.刺:投下名帖.这里做动词用,投名帖.钥:钥匙.余:我.款:殷勤招待.之:人称代词,我们.奇:特殊的,罕见的.磊石:用各种各样的石块堆砌成假山.磊:垒,堆砌.植:栽种.缘:顺着,沿着.以:因为.实:满满当当,充盈.临:临近,靠近.绝壑:陡峭的山沟.槛:栏杆.壑:山沟.邃:深远 艇子:小船.蒙丛:草木茂盛的样子.啾唧:细小而碎杂的声音:颓然:柔顺的样子,文中是舒坦的意思.碧窈:碧绿幽远.诸:众,各.俱:都.以:凭借.显:显扬,有名声.憾:心感不满.仪真:今江苏省仪真县.子母:利息和本钱.搜剔:搜寻,发掘并加以选择.磥石:垒石,制作假山.葆生:张联芳,张岱叔父,善画好收藏古董.舆石:以车运石.舆,用马车拉的大货车.