英语翻译37劝进元帝表〔臣闻〕封唐有圣,还承帝喾之家;居代维贤,终纂高皇之祚.无为称於(华)〔革〕舄,至治表於垂衣,而拨乱反正,非(闻)〔闲〕前古.至如金行重作,源出东(筦)〔莞〕

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 22:51:01
英语翻译37劝进元帝表〔臣闻〕封唐有圣,还承帝喾之家;居代维贤,终纂高皇之祚.无为称於(华)〔革〕舄,至治表於垂衣,而拨乱反正,非(闻)〔闲〕前古.至如金行重作,源出东(筦)〔莞〕

英语翻译37劝进元帝表〔臣闻〕封唐有圣,还承帝喾之家;居代维贤,终纂高皇之祚.无为称於(华)〔革〕舄,至治表於垂衣,而拨乱反正,非(闻)〔闲〕前古.至如金行重作,源出东(筦)〔莞〕
英语翻译
37劝进元帝表
〔臣闻〕封唐有圣,还承帝喾之家;居代维贤,终纂高皇之祚.无为称於(华)〔革〕舄,至治表於垂衣,而拨乱反正,非(闻)〔闲〕前古.至如金行重作,源出东(筦)〔莞〕;炎运犹昌,枝分南顿.岂得掩显姓於轩辕,非才子於颛顼?莫不因时多难,俱继神宗者也.伏惟陛下,出《震》等於勋、华,鸣谦同於旦、奭,握(褒)〔图〕秉钺,将在御天,玉(媵)〔胜〕珠衡,先彰元后.神(祗)〔只〕所(合)〔命〕,非惟太室之祥;图谍斯归,何止尧门之瑞.若夫大孝圣人之心,中庸君子之德,固以作训生民,贻风多士.一日二日,研览万机;允文允武,包罗群艺.拟兹三大,宾是四门,历试诸艰,咸熙庶绩,斯无间而称也.
自无妄为象,钟祸上京,枭獍虔刘,宗社荡坠.(嶙)〔铜〕头铁额,兴暴皇年;封豨修?,行灾中国.灵(心)〔星〕所宅,下武其兴,望紫极而行号,瞻丹陵而殒恸.家冤将报,天赐黄鸟之旗;国害宜诛,神奉玄狐之(录)〔籙〕.克李轶於河津,征陶谦於海岱.滕公拥树,雄气方严;张绣交兵,风神弥勇.忠诚贯於日月,孝义感於冰霜.如雷如霆,非貔非虎,前驱效命,元恶斯歼.既挂胆於西州,方然脐於东市.蚩尤三冢,宁谓严诛;王莽千剸,非云明罚.青羌赤狄,(同界狼豺)〔同畀豺狼〕,胡服夷言,咸为京观.邦畿济济,还见隆平;宗祀愔愔,方承多福.自氛氲浑沌之世,骊连、栗陆之君,卦起龙图,文因鸟迹.云师火帝,非无战阵之风;尧誓汤征,咸用干戈之道.星躔东井,时破崤、潼;雷震南阳,初平寻、邑.未有援三灵之已坠,救四海之群飞,赫赫明明,龚行天罚,如当今之盛者也.於是卿云似盖,晨映姚乡;甘露如珠,朝垂原寝.芝房感德,咸出铜池;蓂荚伺辰,无劳银箭.重以东渐玄菟,西逾白狼,高柳生风,扶桑衔日,莫不编名属国,归贡鸿胪,荒服来宾,遐迩同庆.其文昭武穆,跗萼也如彼;天平地成,功业也如此.久应旁求掌故,询诏天官;斟酌繁昌,经营高邑.宗王启霸,非劳五德之侯;清跸无虞,何事长安之邸.扬龙旗以飨帝,御凤扆以承天,历数在躬,畴咨为让!某官等至邺,伏承圣旨谦冲,为而不宰,或云洛阳未复,函谷无泥,旋驾金陵,方膺天睠.愚谓大庭、少昊,非有定居;汉祖、殷宗,皆无恒宅.登封岱岳,且署明堂;巡狩荆州,时行司隶.何必西瞻虎踞,乃建王宫;南望牛头,方称天阙?抑又闻之:玄珪既锡,苍玉无陈,乃棫朴之愆期,非苞茅之不贡.云和之瑟,久废甘泉;孤竹之管,无闻方泽.岂不惧欤!
伏愿陛下因百姓之心,振万邦之命.岂可逡巡固让,方示石户之农;高谢为君,徒(弘)〔引〕箕山之客!未知上德之不德,惟见圣人之不仁.率土翘瞻,苍生何望!昔苏季、张仪,违乡负俗,尚复招三方以事赵,请六国以尊秦.况臣等预奉皇华,亲承朝命,珪璋特达,通聘河阳,貂珥雍容,寻盟(?)〔漳〕水,加牢贬馆,随世污隆,瞻望乡关,诚均休戚.但轻生不造,命与时乖.等一介之行人,同三危之远摈.承间内殿,事绝耿弇之(因)〔恩〕;封奏边城,私等刘琨之哭.〔不胜区区之至〕,〔谨拜表以闻〕.○《文苑英华》六百.又《梁书?元帝纪》有删节.又略见《艺文类聚》十四.

英语翻译37劝进元帝表〔臣闻〕封唐有圣,还承帝喾之家;居代维贤,终纂高皇之祚.无为称於(华)〔革〕舄,至治表於垂衣,而拨乱反正,非(闻)〔闲〕前古.至如金行重作,源出东(筦)〔莞〕
梁书元帝纪:
臣闻封唐有圣,还承帝喾之家;居代惟贤,终纂高皇之祚.无为称於革舄.至治表於垂衣,而拨乱反正,非间前古.至如金行重作,源出东莞;炎运犹昌,枝分南顿.岂得掩显姓於轩辕,非才子於颛顼?莫不时因多难,俱继神宗者也.伏惟陛下,出《震》等於勋、华,明让同於旦、奭.握图执钺,将在御天,玉滕珠衡,先彰元后.神只所命.非惟太室之祥;图书斯归,何止尧门之瑞.若夫大孝圣人之心,中庸君子之德,固以作训生民,贻风多士.一日二日,研览万机;允文允武,包罗群艺.拟兹三大,宾是四门,历试诸难,咸熙庶绩.斯无得而称也?
自无妄兴暴,皇祚浸微,[由“自无妄为象,钟祸上京,枭獍虔刘,宗社荡坠.(嶙)〔铜〕头铁额,兴暴皇年;”删节]封狶修蛇,行灾中国,灵心所宅,下武其兴,望紫极而长号,瞻丹陵而殒恸.家冤将报,天赐黄鸟之旗;国害宜诛.神奉玄狐之录.[克李轶於河津,征陶谦於海岱.]滕公拥树,雄气方严;张绣交兵,风神弥勇.忠诚冠於日月,孝义感於冰霜.如霆如雷,如貔如虎,前驱效命,元恶斯歼.既挂胆於西州,方燃脐於东市.蚩尤三冢,宁谓严诛;王莽千剸,非云明罚.青羌、赤狄,同畀豺狼,胡服夷言,咸为京观.邦畿济济,还见隆平;宗庙愔愔,方承多福.自氤氲浑沌之世,骊连、栗陆之君,卦起龙图,文因鸟迹.云师火帝,非无战阵之风;尧誓汤征,咸用干戈之道.星躔东井,时破崤、潼;雷震南阳,初平寻、邑.未有援三灵之已坠,救四海之群飞,赫赫明明,龚行天罚,如当今之盛者也.於是卿云似盖,晨映姚乡;甘露如珠,朝华景寝.芝房感德,咸出铜池;冀荚伺辰,无劳银箭.重以东渐玄菟,西逾白狼,高柳生风,扶桑盛日,莫不编名属国,归质鸿胪,荒服来宾,遐迩同福.其文昭武穆,跗萼也如彼;天平地成,功业也如此.久应旁求掌故,谘询天官,斟酌繁昌,经营高邑.宗王启霸,非劳阳武之侯;清跸无虞,何事长安之邸.正应扬銮旃以飨帝,仰凤扆以承天,历数在躬,畴与为让!去月二十日,兼散骑常侍柳晖等至邺,伏承圣旨谦冲,为而弗宰.或云泾阳未复,函谷无泥,旋驾金陵,方膺天眷.愚谓大庭、少昊.非有定居;汉祖、殷宗,皆无恒宅.登封岱岳,犹置明堂;巡狩章陵,时行司隶.何必西瞻虎据,乃建王宫;南望牛头,方称天阙.抑又闻之:玄圭既锡,苍玉无陈,乃械朴之愆期,非苞茅之不贡.云和之瑟,久废甘泉;孤竹之管,无闻方泽.岂不惧欤.
伏愿陛下因百姓之心,拯万邦之命.岂可逡巡固让,方求石户之农;高谢君临,徒引箕山之客!未知上德之不德,惟见圣人之不仁.率土翘翘,苍生何望!昔苏季、张仪,违乡负俗,尚复招三方以事赵,请六国以尊秦.况臣等显奉皇华,亲承朝命,珪璋特达,通聘河阳,貂珥雍容,寻盟漳水,加牢贬馆,随势污隆,瞻望乡关,诚均休戚.但轻生不造,命与时乖.忝一介之行人,同三危之远槟.承闲内殿,事绝耿弁之恩;封奏边城,私等刘琨之哭.不胜区区之至,谨拜表以闻.
译文:
臣听说封唐虞有圣人,还要继承帝喾的家;居代国的是贤人,终究继承了高皇的帝位.清静无为用生牛皮做鞋的时代被称颂,治理得极好表现於能够垂衣拱手无为而治,而拨乱反正,并非间断前世古法.至於像以“金”为德的朝代重新兴盛,那是发生於东莞;以“火”为德的帝业之运仍然昌盛,枝条从南顿分出.难道能因为轩辕而掩盖了显贵之姓,因为颛顼而责怪才子吗?没有谁不时时遭受灾难,同样是继承神宗的人啊.臣诚恳地为陛下着想,陛下出於《震》卦等同於勋、华,贤明礼让和旦、奭相同.握图执钺,将在於驾驭天命,玉滕珠衡,先表彰元君.神只所命令的,不仅仅是太室的吉祥;河图洛书所归属的,又何止是尧门的祥瑞.像大孝是圣人的心,中庸是君子的美德,当然可以作为百姓的规范,可以留给很多士子作为劝告.一天二天,研究阅览日理万机;能文能武,包罗各种技艺.拟此三大,宾是四门,历次尝试诸多灾难,取得多而大的成绩,这不能称颂吗?
自从无德狂妄之人兴暴作乱,皇位旁落皇权衰微,大猪长蛇,在中原地区制造灾难,上天神意所在,下民中将要发生武斗,遥望紫极而长声号泣,瞻仰丹陵而悲恸落泪.家族的冤将要申报时,上天就赏赐黄鸟大旗;国家的祸害应该诛杀,神灵就奉送银狐之符录.滕公拥抱大树,雄气正猛;张绣交战,风神更勇.忠诚冠盖日月,孝义感动冰霜.如雷霆,如虎貔,往前驱驰拼命效力,元凶就被歼灭.已经在西州挂胆,又正在东市燃脐.蚩尤三冢,难道能说是严厉的诛杀;王莽千割,不能说是明罚.青羌、赤狄,都投给豺狼,穿胡服讲夷言的人,都被战胜封土作成大墓.以国都为中心的广大土地非常有利,再现兴隆和平;宗庙和谐,正承受很多幸福.自从烟气弥漫浑沌洪荒的时代,有骊连、栗陆之君,卦象因为龙的图纹而产生,文字也是因为鸟的足迹才出现.云师火帝,并非没有助战阵的风;尧、汤誓师征伐,都是用的干戈正道.星过东井宿区,当时就破了崤、潼;雷震南阳,初次平定寻、邑.从来没有过在援救已经坠落的日、月、星时,救助四海的水鸟时,显扬明白,恭谨地施行上天的惩罚,能如当今这样盛大.於是祥云似盖,清晨辉映姚乡;甘露如珍珠,早晨在高大的寝殿上光彩照人.芝房感於恩德,都出现在铜池;瑞草蓂荚伺候良辰,无需劳动银箭.加上东面逐步发展到玄菟,西面越过白狼,高柳生风,扶桑出日,这些地方没有不列名在属国,归顺鸿胪,荒远之地莫不宾服,国家远近同享幸福.那些文采显著武艺美好,就如同花萼与花托;天平地成,功业也就如此.很久就应该旁求掌故,咨询天官,思量繁昌,经营高邑.宗王在霸主中兴起,不用烦劳阳武侯;帝王的清驾没有忧患,何必事奉长安府邸.正是应该发出皇帝的车驾来使他有所享受,仰看凤屏来承受天恩,天定的即位人就在陛下自身,谁同意陛下的谦让!上月二十日,兼散骑常侍柳晖等到邺,敬承圣旨谦和冲淡,因而没有主宰朝政.有人说泾阳没有收复,函谷没有修缮,圣驾归回金陵,方能接受上天的眷顾.愚认为大庭、少昊,没有固定的居所;汉祖、殷宗,都没有长久的住宅.登上岱岳并封祭,还设置明堂;巡狩章陵,按时行使司隶之权.何必向西看一定要如虎据龙盘,才建立王宫;南望牛头,才称得上是天阙.抑或又听说:玄圭已经赏赐,苍玉没有陈设,是木材加工误期,不是苞茅没有进贡.云和之瑟所奏佳音,久已不在甘泉响起;孤竹之管的乐曲,也没有在大泽听到过了.难道不让人惧怕吗.
臣诚恳地希望陛下依顺百姓的心意,拯救万邦的命运.岂能退却坚辞,才求石户的农人;推辞统治天下的请求,白白招引箕山之客!百姓不知道君主不自以为有德.只看见圣人的不仁.国土上所有的人都翘首以待,苍生还有别的什麽希望!从前苏季、张仪,远离家乡随异俗,尚且又招引三方之士来事奉赵国,请来六国尊奉秦国.何况臣等明显地承奉皇帝的恩宠,亲身承受朝廷的顾命,珪璋特别显达,互通聘问於河阳,貂尾珥饰雍容华贵,不久又在漳水结盟,加牢於贬馆,随世风的好坏而浮沉,远望乡关,确实与他们同悲欢.但是臣轻微的生命不能有所成就,命运与时代相背离.愧为一个行人,同为三危的远弃之人.承蒙恩惠能位列内殿中间,此事超过了耿弁所受的恩惠;封奏於边城,私下裏与刘琨一样悲哭.不能表达尽臣极为诚挚的情怀,谨跪拜进表让陛下知晓.