《与荀彧追伤郭嘉书》译文最好别太长

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 01:27:50
《与荀彧追伤郭嘉书》译文最好别太长

《与荀彧追伤郭嘉书》译文最好别太长
《与荀彧追伤郭嘉书》译文
最好别太长

《与荀彧追伤郭嘉书》译文最好别太长
原文
  傅子曰:太祖与荀彧书,追伤嘉曰:“郭奉孝年不满四十,相与周旋十一年,阻险艰难,皆共罹之.又以其通达,见世事无所凝滞,欲以后事属之,何意卒尔失之,悲痛伤心.今表增其子满千户,然何益亡者,追念之感深.且奉孝乃知孤者也;天下人相知者少,又以此痛惜.奈何奈何!”又与彧书曰:“追惜奉孝,不能去心.其人见时事兵事,过绝於人.又人多畏病,南方有疫,常言‘吾往南方,则不生还’.然与共论计,云当先定荆.此为不但见计之忠厚,必欲立功分,弃命定.事人心乃尔,何得使人忘之!”
  翻译:
  “郭嘉死时不到四十岁(实际是三十八岁),跟随了我十一年,同生死,共患难.遇事通达,处事果断,无犹疑,我本打算对他托以后事,谁知如此早就夭亡了,我非常的悲痛伤心.今上表增加他为千户侯,但是这对于亡者又有什么用呢,只是徒增悲思.而且郭奉孝是知我心的人;天下间相知者本就很少,因此又更加痛心难过.为之奈何啊!”又给荀彧书信:“追思郭奉孝,久久在心中不能释怀.郭嘉这个看时机出谋划策,其计谋远远超于一般人.他人本身又多病,南方气候湿雨,易生病,他常常说‘我到南方,一定不能活着回来’.但是和他议论天下大计,他总是说应该先平定荆州(荆州在南方).这不但可以看到他出谋划策是出于本心,出于忠厚,这还是用生命在为我立功啊.对我的心如此,让我怎么能忘记!”