魏文候问李克的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 08:20:49
魏文候问李克的译文

魏文候问李克的译文
魏文候问李克的译文

魏文候问李克的译文
魏文侯问于李克曰:“吴之所以亡者何也?”对曰:“数战数胜.”文侯曰:“数战数胜,国之福也.其所以亡何也?”李克曰:“数战则民疲;数胜则主骄.以骄主治疲民,此其所以亡也.” (刘向《新序•杂事》)
魏文侯问李克:“吴国为什么灭亡?”李克说:“因为屡次得胜.”文侯说:“屡次得胜是国家的幸事,为什么竟会因此而亡国呢?”李克说:“屡次作战,人民就要疲困;屡次胜利,君主就容易骄傲.以骄傲的君主统治疲困的人民,这就是灭亡的原因.”
魏文侯问李克曰:“为国如何 ” 对曰:“为国之道,食有劳而禄有功,使有能而赏必行,罚必当.” 文侯曰:“吾赏罚皆当,而民不与,何也 ” 对曰:“国其有淫民乎 !臣闻之曰:夺淫民之禄,以来四方之士.其父有功而禄,其子无功而食之,出则乘车马、衣美裘,以为荣华;入则修竽琴钟之声,而安其子女之乐,以乱乡曲之教.如此夺其禄以来四方之士,此之谓夺淫民也.”
魏文侯问李克:“怎样治理国家呢?” 李克回答说:“治理国家的原则就是,给付出劳动的人以衣食,封赏有功劳的人(按劳分配,论功行赏),推行赏罚得当的政策.” 文侯问:“我赏罚都得当,但是国人还是不满意,为什么 ” 李克回答到:“国家有不劳而获的蛀虫!我认为:取消这些人的俸禄,用来招揽国家的有志之士.祖辈因为有功勋所以国家给他俸禄,他的后辈没有功勋还能(继承)他们的待遇,出门就乘车马、穿着华美的衣衫,算得上荣华富贵;在家则沉迷鼓乐歌舞的享受,正因为这些无功的子女的享受,打乱了地方上的法规(按劳分配,论功行赏).因此(有必要)取消这些人的俸禄,用来招揽国家的有志之士,这就是消灭蛀虫.”