英语翻译“为你赴汤蹈火,在所不辞”和“与你生死与共”这类表示决心的话,男对女说的,要优美一点,切合国情的表达,不是硬邦邦的翻译,那个我也会,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 16:28:47
英语翻译“为你赴汤蹈火,在所不辞”和“与你生死与共”这类表示决心的话,男对女说的,要优美一点,切合国情的表达,不是硬邦邦的翻译,那个我也会,

英语翻译“为你赴汤蹈火,在所不辞”和“与你生死与共”这类表示决心的话,男对女说的,要优美一点,切合国情的表达,不是硬邦邦的翻译,那个我也会,
英语翻译
“为你赴汤蹈火,在所不辞”和“与你生死与共”这类表示决心的话,
男对女说的,要优美一点,切合国情的表达,不是硬邦邦的翻译,那个我也会,

英语翻译“为你赴汤蹈火,在所不辞”和“与你生死与共”这类表示决心的话,男对女说的,要优美一点,切合国情的表达,不是硬邦邦的翻译,那个我也会,
.你这个要是一个字一个字反应的话一般的意大利人都听不懂的 我翻译一下 PER TE PSSO FARE DEL TUTTO或者FARO TUTTO PER TE 为了你我什么都能做 ANCHE SE TU UN GIORNO MUORI LO FARO INSIEME A TE要是有一天你死了我会跟你一起的

Per te attraverso il fuoco e l'acqua, senza alcuna esitazione a<为你赴汤蹈火,在所不辞>
Con un destino comune<与你生死与共>