合同里条款的几段翻译(2)There are no Insolvency Proceedings pending or being contemplated by or, to the best of the Seller's knowledge, threatened against the Seller and the Seller is not the subject of Insolvency Proceedings.The Seller

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 12:56:32
合同里条款的几段翻译(2)There are no Insolvency Proceedings pending or being contemplated by or, to the best of the Seller's knowledge, threatened against the Seller and the Seller is not the subject of Insolvency Proceedings.The Seller

合同里条款的几段翻译(2)There are no Insolvency Proceedings pending or being contemplated by or, to the best of the Seller's knowledge, threatened against the Seller and the Seller is not the subject of Insolvency Proceedings.The Seller
合同里条款的几段翻译(2)
There are no Insolvency Proceedings pending or being contemplated by or, to the best of the Seller's knowledge, threatened against the Seller and the Seller is not the subject of Insolvency Proceedings.
The Seller is not subject to any outstanding judgment, rule, order, injunction or decree of a competent authority that materially or adversely affects its ability to perform this Agreement and/or the construction, operation, maintenance, Validation and/or Registration of the Project.

合同里条款的几段翻译(2)There are no Insolvency Proceedings pending or being contemplated by or, to the best of the Seller's knowledge, threatened against the Seller and the Seller is not the subject of Insolvency Proceedings.The Seller
无待进行的资不抵债程序,

合同里条款的几段翻译(2)There are no Insolvency Proceedings pending or being contemplated by or, to the best of the Seller's knowledge, threatened against the Seller and the Seller is not the subject of Insolvency Proceedings.The Seller 英文合同里survival条款是什么意思是关于违约的内容,其中一条,标题就是survival 英语翻译这是出口销售合同中的条款,求翻译, 英语翻译急求合同中的一个条款翻译,请赐教. 请帮翻译:严格来说,您提供的合 同仅是进出口贸易通用合同的一般条款的部分内容 如何理解租赁合同中押金条款的性质 如何理解租赁合同中押金条款的性质 set in a common summoning在合同里如何翻译 这句话用英文怎么说合适啊?合同里的一个条款“接到通知后10个工作日内甲方支付乙方50%的服务费,在候选人通过2个月试用期后的一周内支付剩余的50%服务费” 什么是格式合同、格式条款? 合同里的 Confidentiality & Non-Circumvention 应该怎么翻译, proforma invoice的条款和一个客户谈了很久,在最终的合同里有如下句子:IN SEMI KNOCK DOWN CONDITION 英语翻译先付90%L/C 余下的在收款或收证后90天付完 请问用英文怎么说别翻译机谢谢外贸合同的贸易条款 不是翻译. 合同里的Disclosing 合同里的Disclosing 外贸合同中的条款:EX WAREHOUSE WEIGHT AND QUALITY FINAL.怎么翻译 急,5个articles of contract一楼的您的回答不对,我问的是articles of contract 也就是说是句子,五个合同的条款,也就是一般合同里会用到的 英语翻译请帮忙翻译以下内容:1.签定合同的目的2.委托销售方在日本采购1个20尺集装箱(18吨)的X,规格为100-120Mesh,预计总金额为$100为了使本合同顺利实施,经双方友好协商签定如下条款: