英语翻译主要是I may go so far as sayng...这啥意思 没理解
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 09:52:02
英语翻译主要是I may go so far as sayng...这啥意思 没理解
英语翻译
主要是I may go so far as sayng...这啥意思 没理解
英语翻译主要是I may go so far as sayng...这啥意思 没理解
go so far as甚至可以
我可以走这么远的话说,勒布朗詹姆斯可能是有史以来最伟大的球员玩游戏。。。
感觉怪怪的……
我甚至可以说勒布朗詹姆斯是历来最伟大的球员。
如果是意译应该是这样,我抖胆说到现在为止LEBRON应该是历史上最伟大的球员了。一般来讲,不理解这个句子,实际上是不了解外国人的思维习惯来说的。理论上这个句子没有中文对应的同样的意思。这是由于思维方式不同造成的,
May 表示可以,但又不绝对,留一点空间,所以翻译成抖胆比较形象一些,so far as 到什么样的程度。Go so far as 意思是说,到什么样的地步,走到哪一步。算到哪儿...
全部展开
如果是意译应该是这样,我抖胆说到现在为止LEBRON应该是历史上最伟大的球员了。一般来讲,不理解这个句子,实际上是不了解外国人的思维习惯来说的。理论上这个句子没有中文对应的同样的意思。这是由于思维方式不同造成的,
May 表示可以,但又不绝对,留一点空间,所以翻译成抖胆比较形象一些,so far as 到什么样的程度。Go so far as 意思是说,到什么样的地步,走到哪一步。算到哪儿了,这个意思,要是分析这个句子的意思有什么含义呢,也就是说:我抖胆说到这样(他是最伟大球员),再大的牛(例如世界第一,是圣人)我就不也说了,至少说他是最伟大球员还是不为过的吧。
这样理解会好一些吧,呵呵
收起