请问hit the 谢如题这应该是个俚语吧?应该不是撞上地板的意思吧 出自negative 的歌词 mistaken ,im waiting,when i finally hit the floor..该怎么翻译啊?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 23:12:59
请问hit the 谢如题这应该是个俚语吧?应该不是撞上地板的意思吧 出自negative 的歌词 mistaken ,im waiting,when i finally hit the floor..该怎么翻译啊?

请问hit the 谢如题这应该是个俚语吧?应该不是撞上地板的意思吧 出自negative 的歌词 mistaken ,im waiting,when i finally hit the floor..该怎么翻译啊?
请问hit the 谢
如题
这应该是个俚语吧?应该不是撞上地板的意思吧
出自negative 的歌词 mistaken ,im waiting,when i finally hit the floor..该怎么翻译啊?

请问hit the 谢如题这应该是个俚语吧?应该不是撞上地板的意思吧 出自negative 的歌词 mistaken ,im waiting,when i finally hit the floor..该怎么翻译啊?
hit the floor
一般指的就是东西“摔落在地板上”的意思.

Dreams faded,I'm frightened
梦散了,我惶恐了
will I ever find the cure
我是否能找到出路……
Mistaken,I'm waiting.搞错了,我仍等待着
when I finally hit the floor..当我最后摔倒在地板上.
I'm hurt and so wounded.我好疼,伤得如此厉害.
你看,意思还是摔落在地板上,