英语翻译请帮忙翻译出这段视频,请问二楼:可否把后面的英文翻译成中文发表出来?thank u

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 14:53:55
英语翻译请帮忙翻译出这段视频,请问二楼:可否把后面的英文翻译成中文发表出来?thank u

英语翻译请帮忙翻译出这段视频,请问二楼:可否把后面的英文翻译成中文发表出来?thank u
英语翻译
请帮忙翻译出这段视频,
请问二楼:可否把后面的英文翻译成中文发表出来?thank u

英语翻译请帮忙翻译出这段视频,请问二楼:可否把后面的英文翻译成中文发表出来?thank u
to my son
The next lot no.28, a Patek Philippe wristwatch in yellow gold from the Calatrava collection. A grown classic from Patek Philippe that is both strict and perfectly well proportioned. You will know the personalized graving "to my son" on the back. This wristwatch belonged to the same person for many years before he had to part with it from personal reasons.
下面拍卖18号,百达翡丽黄金腕表的Calatrava系列.这块越来越经典的百达翡丽被精确完美的分割.你们可以看到背面刻有“送给我儿子”.这块腕表曾跟随同一个人多年知道他因为个人原因必须与它分开.
It all began when I was 20 years old there about. My father had set his heart on passing on his values to me. It was on that day my father decided to give me a beautiful watch. my watch.
这得在我20岁的时候说起.我的父亲准备传授他的价值观给我.就在那天,我的父亲决定送给我一块美丽的手表.我的手表.
The movement bears the Genevan seal, this symbolize the entire know how of the Genevan manufacture, decorative creature, and triumphant edges. Each wheel requires 40-60 operations.
表芯在日内瓦密封,这意味着完全明白它是如何在日内瓦制造,装饰创造,和成功镶边的. 每个齿轮都需要40-60次运转.
Firstly, my father taught me to ride life challenges, to decide to always do better for him, but especially for myself.
首先,我的父亲教我如何乘着生活的挑战(意思就是面对迎接挑战),教我决定总是为了他做得更好,但尤其是为了我自己.
The opaline silver dial is very pure and classic. The case has all the distingue characteristics of the original Calatrava style. The case middle is harmoniously extended by the lugs. The case is specified as water-resistant of the 25 metres.
蛋白银色表盘非常纯净和经典.表壳拥有原版calatrava型号的所有高贵的特征.表壳中段凸耳销和谐的延伸出来.表壳列明具有25米防水功能.
My father then instilled me his wisdom, experiences and his thirst for knowledge.
然后我的父亲向我慢慢灌输他的智慧,经验以及他对知识的渴望.
As mentioned previously, this watch was obviously a gift.
正如之前提到的,这块手表显然是一件礼物.
My father gave me a sense of my roots, those were enclosed my childhood. It was on that day my father decided to engrave the very watch he was giving me.
我父亲给予我一种归属感,那围绕着我的童年生活.就在那天我爸爸决定将他送给我的那块特别的手表刻上字.
For this aesthetic wristwatch, personal engraved, lot no.28, we start the bidding for the lot no.28 at 5000.
At five, thank you sir. 5000 by the gentleman. Five. Five and two. At five and five. 5500 on my right.
第28号给某人特别刻字的富有艺术感的手表,我们从5000元开始起价.5,谢谢您先生.这位先生喊价5000.5,52,55,在我右边的这位5500
Today I’m over 50 and I would like to rectify ever of my youth.
今天我已经超过50了,我想要纠正我年轻时曾经犯过的错.
At 6200. Six and five, thank you. Six and eight, 7000, new bid on the phone. So we are now at 7000. Seven two. Seven five.
6200. 65,谢谢.68,7000,有一个新的电话喊价.所以我们现在在7000.72,75.
I still imagine to look at my father’s face as he would be going to pick up my watch.
我仍旧会想象看见我爸在为我挑手表时的表情.
At 10,000, no, you sure, thank you, at 10,000, at 10,000. Thank you sir, at 10,000, ten and five, thank you and you beat him; I’m sorry, ten and five, eleven.
一万,不,您确定?谢谢您,1万,现在是1万,谢谢您先生,1万,1万零5百,谢谢您,您击败了他.很抱歉,1万零五百,1万1
Today I understand what my father was really bestowing on me that day.
今天我明白我的父亲在那天真正给予我的.
At eleven. The bid by you, on my right, at 11,000, 11,000it’s a bid, thank you sir. Eleven and five. $12,000 on right, at $12,000, twelve and five, I’m sorry, twelve and five, on my left, 12,500, against you; 12,500; 13,000, our last bid to top bid, for you, tell me, what will you do, will you up to 13,000 bid? Thirteen against you, are we finished? No more bids? Going at 13,000, fair now, our auctioneer, for 13,000, at 13,000, gone to the gentleman for $13,000. Thank you very much.
1万1.这是您的喊价,在我右边,喊价1万1,就是这个喊价,1万1,谢谢您先生,1万1千零五百,在我右边1万2,现在是1万2.1万2千零500,在您之上,1万2千零500,现在我们最后的最高喊价是1万3,您,告诉我,您将怎么做?您将会比1万3更高吗?现在您面前的是1万3,我们将要结束么?不再喊价了?现在是1万3,相当好,我们的拍卖人,1万3,这位先生在1万3赢得这块手表.非常感谢您.
Today my son will inherit this watch and he in turn will have to pass on our values.
今天我的儿子将会继承这块手表,这次轮到他来传递我们的价值观.
So the story of Patek Philippe goes on.
因此,百达翡丽的故事继续下去.
Every day in Geneva. Another chapter unfolds.
在日内瓦的每一天,新的章节将打开.
And while I know things will change over the years to come, the values described here will always be true to us and to the way we do things at Patek Philoppe.
然而我知道尽管未来的日子事情会有所改变,我们将一直真诚的对待这里所描述的价值观.我们在百达翡丽做事的方法也将如此.

题目是法语A mon fils写给儿子的。开头是拍卖场景,介绍一块手表,说明其价值以及表的故事。镜头转换,到了25年前,日内瓦,里面的儿子回忆自己和父亲一起,父亲决定给他一块手表,然后就是手表的制作过程展示,后来父亲打算在表上刻字。然后就是拍卖的场面,展示完那块手表如何如何独一无二后,大家开始喊价,最后被父亲(另一位)以13000美元拍下,然后送给了儿子,表背面刻的就是A mon fils,儿子很...

全部展开

题目是法语A mon fils写给儿子的。开头是拍卖场景,介绍一块手表,说明其价值以及表的故事。镜头转换,到了25年前,日内瓦,里面的儿子回忆自己和父亲一起,父亲决定给他一块手表,然后就是手表的制作过程展示,后来父亲打算在表上刻字。然后就是拍卖的场面,展示完那块手表如何如何独一无二后,大家开始喊价,最后被父亲(另一位)以13000美元拍下,然后送给了儿子,表背面刻的就是A mon fils,儿子很感动,最后说要把这表再传给自己的儿子。结尾升华了一下,说表的价值(里面蕴含的父爱)会一直延续下去。这是个广告吧,日内瓦的表,话说真是不错~
大体看了一遍,反正是个宣传,知道个意思就可以吧O(∩_∩)O~

收起

楼上听得和翻得都很棒,而且很认真,应该是最佳答案,不过几处小问题,改一下就完美了。
1. The movement bears the Genevan seal, this "symbolize"(应该是embodies) the entire know how of the Genevan manufacture, "decorative creature"(decorated brid...

全部展开

楼上听得和翻得都很棒,而且很认真,应该是最佳答案,不过几处小问题,改一下就完美了。
1. The movement bears the Genevan seal, this "symbolize"(应该是embodies) the entire know how of the Genevan manufacture, "decorative creature"(decorated bridge), and triumphant edges.
2. Firstly, my father taught me to "ride"(rise) "life"(life's) challenges
3. The case has all the "distingue"(distinctive) characteristics of the original Calatrava style.
4. My father gave me a sense of my roots, those "were"(that) "enclosed"(anchored) my childhood.
5. For this "aesthetic"(就是 Patek Philippe) wristwatch, personal engraved, lot no.28, we start the bidding for the lot no.28 at 5000.
6. I still imagine "to"(the)look "at"(on) my father’s face as he "would be"(was) going to pick up my watch.
7. Going at 13,000, fair "now"(enough), our auctioneer, for 13,000, at 13,000, gone to the gentleman for $13,000. Thank you very much.

收起