英语翻译需要翻译的英文:your class will go on an outing next week.choose one of these places.put a tick in the circle.在谷歌翻译里面翻译成了……你的类去郊游这些places.put一个的圆圈内打勾下一步week.choose之

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 21:43:49
英语翻译需要翻译的英文:your class will go on an outing next week.choose one of these places.put a tick in the circle.在谷歌翻译里面翻译成了……你的类去郊游这些places.put一个的圆圈内打勾下一步week.choose之

英语翻译需要翻译的英文:your class will go on an outing next week.choose one of these places.put a tick in the circle.在谷歌翻译里面翻译成了……你的类去郊游这些places.put一个的圆圈内打勾下一步week.choose之
英语翻译
需要翻译的英文:
your class will go on an outing next week.choose one of these places.put a tick in the circle.
在谷歌翻译里面翻译成了……
你的类去郊游这些places.put一个的圆圈内打勾下一步week.choose之一.
再问一个!In groups of three,talk about the rules in this place.Make notes.

英语翻译需要翻译的英文:your class will go on an outing next week.choose one of these places.put a tick in the circle.在谷歌翻译里面翻译成了……你的类去郊游这些places.put一个的圆圈内打勾下一步week.choose之
your class will go on an outing next week.choose one of these places.put a tick in the circle.
你的班里下周会举行一个旅行.从这些地方中选择一个,在圈里打勾.
In groups of three,talk about the rules in this place.Make notes.
小组三个人,一起讨论出游应该注意的吧,记得做好笔记.
我的是用翻译软件翻译的.但是这个翻译软件水平也没那么差,是我自己做的软件,在淘宝上卖600元呢.我20元就卖给你,怎么样.

你们班将要在下周远足,选择其中的一个地方,在画圈处打勾

你们班下周要出去玩,从下面这些地方中选一个,并打钩。

你们班级下个星期要去郊游,在这些地方中选一个地方,在圈子里做个记号

你的班级将会在下星期去远足,选择这些地方的其中一个,并在(上面)打一个圈
你的第二句是:三个人一个小组,谈论那个地方的规定。并作笔记

your class will go on an outing next week.choose one of these places.put a tick in the circle.
你的班级下周将会有一次出游。从这些地方中选择一个。在圈里打一个勾。
In groups of three,talk about the rules in this place.Make note...

全部展开

your class will go on an outing next week.choose one of these places.put a tick in the circle.
你的班级下周将会有一次出游。从这些地方中选择一个。在圈里打一个勾。
In groups of three,talk about the rules in this place.Make notes.
以三人为一组,谈论这个地方的规则。(将谈论的内容)做笔记。

收起

你们班下周会外出远足,从这些地方中选择一个,并在圆圈里做上记号。

你们班下周进行一次郊游。请选择下列地点中的一个,圈上圆圈做标记
三个人一组,讨论一下在这个地方的规则,并做好笔记

许多学过英语的人在阅读英文原版书籍或看原版英文影视片时,常常感到有一定的困难,其主要原因甚由于不熟悉英语俚语.本文就英语俚语的涵义、形式与内容上的特点及其翻译的方法谈几点看法。
俚语作为一种新的语言形式,是在十九世纪中期出现在英语辞典中的,当时对它的内涵和外延的界定主要有以下几种表述:
“俚语是由一些特殊的词,即由某些个别人想出来的,而社会上所有的成员都不甚了解的词组成的。”

全部展开

许多学过英语的人在阅读英文原版书籍或看原版英文影视片时,常常感到有一定的困难,其主要原因甚由于不熟悉英语俚语.本文就英语俚语的涵义、形式与内容上的特点及其翻译的方法谈几点看法。
俚语作为一种新的语言形式,是在十九世纪中期出现在英语辞典中的,当时对它的内涵和外延的界定主要有以下几种表述:
“俚语是由一些特殊的词,即由某些个别人想出来的,而社会上所有的成员都不甚了解的词组成的。”
“俚语是一种语言形式,它是由于一些人想摆脱社会强加于我们普通语言而产生的。”“俚语是未经固定的语言规范所承认的口语,"
从以上的表述中,很容易让人感到似乎凡是与通用语言标准用法规则不一致的各种不规范、或者不正确的言语形式都可以称为俚语,这种想法显然是不科学的。因为如果这样,俚语在语言中就没有一席之地。这种对俚语不准确的理解,说明在那个时代俚语内涵处于不确定的时期,也说明那时对英语词汇研究的薄弱。理语在英语中的存在是个客观事实,因此我们不但要承认它在英语语言中的地位,而且还应对它的内涵及外延进行科学的界定,只有这样,才能比较准确地找到它在英语中应有的地位。
俚语究竟有何内涵呢?从广义上讲,它是产生和流行于民间的比较侄俗的用语单位,它具有谐趣上的特点:它不仅包括具有思想上的训诲性和行为上的劝诫性的一般意义的谚语和民谣, 翻译成英语式:
Many who had learned English in reading original English books, or see the original English language scripts, often feel a certain difficulties, the main reasons why not familiar with English slang because of English slang. This paper discusses the meaning, form and content of the characteristics and methods of translation views about.
Slang for a new language form, is in the 19th century in the middle of the English dictionary, appear to it at the denotation and connotation of the definition of expression basically has the following kinds:
"By some special slang is the word that certain individuals, and to all the members of the society is composed of the word".
"Slang is a kind of language forms, it is because some people want to get rid of society impose our common language." "Without fixed slang is acknowledged by regulating the language spoken."
From the above statement, easy to let a person feel seems all language standard usage rules of various non-standard inconsistency or incorrect words form can be called slang, the idea is obviously not science. If so, the slang in language without a place. This kind of slang not understand that at the time of uncertainty in slang connotation, also explain that the study of English vocabulary. The existence of English language in Daniel's objective facts, therefore we should not only admits it in English language, but also to the status of its connotation and denotation for scientific definition, only in this way, can more accurately find it in English.
Slang how content? In a broad sense, it is popular in comparison with the common folk Zhi language units, it has the characteristics of banter: it includes not only has the ideological instruction and behavior of the general meaning of exhortation proverbs and folk,
纯手动,但是这句子很长,你要注意一下标音”和’
弄错了就白抄了

收起