i read from a medical magazine that as the global marketplace continues to turn the time-to-productivity ratio to its favor,a growing number of employees are needed to work night shifts.4581 想知道全句翻译?想知道的语言点:1—from怎

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 17:54:09
i read from a medical magazine that as the global marketplace continues to turn the time-to-productivity ratio to its favor,a growing number of employees are needed to work night shifts.4581 想知道全句翻译?想知道的语言点:1—from怎

i read from a medical magazine that as the global marketplace continues to turn the time-to-productivity ratio to its favor,a growing number of employees are needed to work night shifts.4581 想知道全句翻译?想知道的语言点:1—from怎
i read from a medical magazine that as the global marketplace continues to turn the time-to-productivity ratio to its favor,a growing number of employees are needed to work night shifts.4581 想知道全句翻译?想知道的语言点:1—from怎么翻译 2—that as 3—global marketplace continues 怎么翻译 4— turn 这里真么翻译 5—time-to-productivity ratio 怎么翻译 6—are needed to 怎么反翻译 7—work night shifts中的work怎么翻译

i read from a medical magazine that as the global marketplace continues to turn the time-to-productivity ratio to its favor,a growing number of employees are needed to work night shifts.4581 想知道全句翻译?想知道的语言点:1—from怎
1.from 从...2.that ///as 是分开来看的,that 是作为read这个动词的宾语从句的连词,as这里的意思是“随着” 3.global marketplace ///continues:global maketplace 全球市场.continues 继续,持续 4.turn 跟后面的to 合起来看,turn...to 把...变为,这里翻译为“成为” 5.time-to-productivity ratio 时间与效率的比率;时效比 6.are needed to 需要 7.work night shifts:加夜班 night shifts夜班工人
整段话翻译:我从一本医学杂志上看到,随着全球市场持续地注重时效比,越来越多的员工需要加夜班.

我从医学杂志上了解到全球市场上继续转到它有利的时间,追求最好的工作效率比,越来越多的员工,以夜轮班工作